CLAUDE CODE MARKETPLACES

blog-locale-audit

>

npx skills add https://github.com/Infrasity-Labs/dev-gtm-claude-skills --skill blog-locale-audit
SKILL.md

Blog Locale Audit, Multilingual Quality Control

Audits a directory of multilingual blog content to ensure every language version is complete, consistent, correctly tagged, and SEO-optimized. Catches international content issues before they hurt rankings.

Workflow

Phase 1: Discovery

  1. Scan the target directory. Group blog posts by language using:
    • Subdirectory names (en/, de/, fr/).
    • Frontmatter lang and translatedFrom fields.
    • hreflang-map.json if present.
  2. Build a content matrix mapping which post exists in which languages.
  3. Detect the source language (most common translatedFrom target, or the sourceLanguage field in hreflang-map.json if present).

Phase 2: Completeness Audit

Show which translations are missing:

### Translation coverage matrix

| Post (EN) | DE | FR | ES | JA |
|-----------|----|----|----|----|
| how-to-avoid-ai-slop | ok | ok | missing | missing |
| content-marketing-2026 | ok | missing | ok | missing |

Coverage: 60% (6 of 10 expected translations present)
Missing: 4 translations needed

Phase 3: Content Parity Audit

For every post that exists in multiple languages:

CheckWhatSeverity
Section countSame number of H2 and H3 sectionsCritical
FAQ countSame number of FAQ itemsHigh
Image countSame number of imagesHigh
Chart countSame number of charts (SVG figures)High
Word count ratioWithin expected band for language pair (DE +20% to +30%, JA -20%, ES +10%)Medium
Link countSimilar internal and external link countsMedium
Citation capsule countSame number per H2 across versionsMedium
Frontmatter parityAll required fields present per versionHigh

Flag every significant deviation as an issue.

Phase 4: SEO Parity Audit

For every language version verify:

ElementCheckSeverity
Title tagPresent, correct length for the languageCritical
Meta descriptionPresent, correct length, contains a statCritical
lang attribute or frontmatter langPresent, valid ISO 639-1Critical
Schema inLanguageMatches langHigh
Schema translationOfWorkPoints to the source URLHigh
Alt textTranslated (no English alt in non-EN posts)High
SlugLocalized (no English slug in non-EN posts)Medium
TagsLocalizedMedium
KeywordsLocalizedMedium

Phase 5: Hreflang Audit

If hreflang-tags.html, hreflang-sitemap.xml, or hreflang-map.json exists in the directory:

CheckWhatSeverity
Self-referencingEach page references itselfCritical
Return tagsEvery relationship is bidirectionalCritical
x-defaultPresent, points to source languageCritical
Language codesValid ISO 639-1 (with optional region)High
URL consistencySame protocol, same trailing-slash conventionMedium
CompletenessEvery language version representedHigh

If no hreflang files exist, report it as a critical gap and offer: "Run /blog multilingual <topic> --languages ... to regenerate, or create hreflang-tags.html manually."

If seo-hreflang from claude-seo is installed, suggest running it for deeper validation.

Phase 6: Freshness Audit

For posts with translatedDate in frontmatter:

CheckWhatSeverity
Source updated after translationSource modified after translatedDateCritical
Translation older than 90 daysMay need refreshMedium
lastUpdated mismatch across versionsVersions out of syncMedium
File mtime newer than translatedDateContent changed without frontmatter updateWarning

Emit actionable commands per stale file:

3 translations are stale:
- de/ki-trends-2026.md (source updated 2 days ago)
  -> Run: /blog translate en/ai-trends-2026.md --to de
- fr/ki-trends-2026.md (source updated 2 days ago)
  -> Run: /blog translate en/ai-trends-2026.md --to fr
- es/tendencias-ia-2026.md (translation > 90 days old)
  -> Run: /blog translate en/ai-trends-2026.md --to es

Phase 7: Report

Output as markdown by default. If the user passes --html, also write the report to locale-audit-report.html with the same content.

## Multilingual content audit report

### Summary
- Posts audited: [N] across [N] languages
- Overall health: [score] / 100
- Critical issues: [N]
- Warnings: [N]

### Translation coverage
[Matrix from Phase 2]

### Issues found
#### Critical
- [Issue with file references]

#### Warnings
- [Issue with file references]

#### Passed
- [Checks that passed]

### Prioritized fixes
1. [Highest-impact action]
2. [...]

### Stale-translation alerts
[Runnable commands from Phase 6]

### Quick fixes
- Run `/blog translate <file> --to <missing-langs>` for [N] missing translations.
- Run `/blog multilingual` to regenerate hreflang assets.
- Run `/blog localize <file> --locale <code>` for weak cultural adaptations.

Error Handling

ScenarioAction
Empty directory"No blog posts found in [path]"
Only one language presentReport coverage, suggest target languages
No hreflang filesFlag as critical gap, offer regeneration
Unrecognized file formatSkip with a warning

Cross-References

  • Fill missing translations: /blog translate <file> --to <missing-codes>
  • Deepen weak adaptations: /blog localize <file> --locale <code>
  • Regenerate hreflang assets: /blog multilingual <topic> --languages <codes>
Installs0
GitHub Stars25
LanguagePython
AddedJun 10, 2026
View on GitHub